我的账户
知行大学

知行大学-学以致用、用以致学

亲爱的游客,欢迎!

已有账号,请

如尚未注册?

  • 无需基础轻松入学

  • 就业加薪全国保障

  • 学费超值无息分期

  • 名企标准系统教学

  • 行业专家精品小班

  • 高效学习贴心服务

  • 试卷信息
  • 试卷试题
  • 收益排行榜
  • 分享至:
英语翻译模拟(二)

1、Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translation on the Answer Sheet. foreign exchange dealing 简答题 1分

2、Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translation on the Answer Sheet. the Civil War 简答题 1分

3、Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translation on the Answer Sheet. financial deficit 简答题 1分

4、Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translation on the Answer Sheet. arbitration agency 简答题 1分

5、Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translation on the Answer Sheet. UNESCO 简答题 1分

6、Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translation on the Answer Sheet. Undermanned 简答题 1分

7、Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translation on the Answer Sheet. cultivated land 简答题 1分

8、Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translation on the Answer Sheet. trade liberalization 简答题 1分

9、Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translation on the Answer Sheet. national treatment 简答题 1分

10、Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translation on the Answer Sheet. Jerusalem 简答题 1分

11、Translate the following words and phrases into Eniglish. Write your translation on the Answer Sheet. 玻璃瓦 简答题 1分

12、Translate the following words and phrases into Eniglish. Write your translation on the Answer Sheet. 残奥会 简答题 1分

13、Translate the following words and phrases into Eniglish. Write your translation on the Answer Sheet. 丝绸之路 简答题 1分

14、Translate the following words and phrases into Eniglish. Write your translation on the Answer Sheet. 旅游旺季 简答题 1分

15、Translate the following words and phrases into Eniglish. Write your translation on the Answer Sheet. 余震 简答题 1分

16、Translate the following words and phrases into Eniglish. Write your translation on the Answer Sheet. 保健食品 简答题 1分

17、Translate the following words and phrases into Eniglish. Write your translation on the Answer Sheet. 诺贝尔奖获得者 简答题 1分

18、Translate the following words and phrases into Eniglish. Write your translation on the Answer Sheet. 履行义务 简答题 1分

19、Translate the following words and phrases into Eniglish. Write your translation on the Answer Sheet. 多边外交 简答题 1分

20、Translate the following words and phrases into Eniglish. Write your translation on the Answer Sheet. 同声传译 简答题 1分

21、Correct or improve the translation of the following English sentences. Write your revised versions on the Answer Sheet. 原文: China`s vast size and resources, her extraordinary economic progress over recent years, have made her an increasingly important player in the modern international economy. 译文:中国地大物博,近年来经济迅猛发展,使得中国在现代国际经济中成为一个越来越重要的游戏者。 改译: 简答题 2分

22、Correct or improve the translation of the following English sentences. Write your revised versions on the Answer Sheet. 原文: Workers may be removed from office for failing to perform their duties properly, as well as for serious violations of law. 译文:工人们如果渎职就会被撤职,并被视为严重违法。 改译: 简答题 2分

23、Correct or improve the translation of the following English sentences. Write your revised versions on the Answer Sheet. 原文: The production of various electron tubes has been increased four times as against 1958. 译文:各种电子管的产量比1958年增加了四倍。 改译: 简答题 2分

24、Correct or improve the translation of the following English sentences. Write your revised versions on the Answer Sheet. 原文: It's true that many new homes are rising in many old cornfields. But for the most part,life in the vast area of American heartland remains pretty much the same as it was 30 or 40 years ago. 译文:诚然,往昔的玉米地里矗立起一座座住宅。但大体上,美国中部广大地区的生活依然很美好,恰如三四十年前一样。 改译: 简答题 2分

25、Correct or improve the translation of the following English sentences. Write your revised versions on the Answer Sheet. 原文: Albert Einstein, who developed the theory of relativity, arrived at this theory the mathematics. 译文:爱因斯坦发展了相对论,他是通过数学得出这一结论的。 改译: 简答题 2分

26、Correct or improve the translation of the following Chinese sentences. Write your revised versions on the Answer Sheet. 原文:他养成了大量阅读的习惯,因而在头脑中储存了很多有价值的信息。 译文: He formed the habit of reading a great deal. Thus storing his mind with much valuable information. 改译: 简答题 2分

27、Correct or improve the translation of the following Chinese sentences. Write your revised versions on the Answer Sheet. 原文:从汽车的挡风玻璃望过去,我们远远就看见了那座宝塔。 译文: Looking out of our windshield, the pagoda would be seen by us in the distance. 改译: 简答题 2分

28、Correct or improve the translation of the following Chinese sentences. Write your revised versions on the Answer Sheet. 原文:深圳人自己总结经验,由内向型转为外向型经济。 译文: The people in Shenzhen reviewed their experience and decided to shift the zone's economy from an incoming orientation to an external orientation. 改译: 简答题 2分

29、Correct or improve the translation of the following Chinese sentences. Write your revised versions on the Answer Sheet. 原文:理论上看起来容易的事情做起来却往往非常困难。 译文: That seems easy in theory is often immensely difficult to achieve. 改译: 简答题 2分

30、Correct or improve the translation of the following Chinese sentences. Write your revised versions on the Answer Sheet. 原文:为了推动中美关系的发展,中国需要进一步了解美国,美国也需要进一步了解国。 译文: To promote the development of Sino-US relations, China needs to know the Unite States better and the United States needs to know China better. 改译: 简答题 2分

31、Translate the following underlined sentences into Chinese. Write your translation on the answer Sheet. Conflict is not inherent in a nation rise. The United States in the 20th century is an example of a state achieving eminence without conflict with the then-dominant countries. 简答题 2分

32、Translate the following underlined sentences into Chinese. Write your translation on the answer Sheet. A contrast is often made between business, which is competitive,and  government,which is a monopoly. Because business is competitive, many Americans believe that it is more supportive of freedom man government, even if government leaders are elected by the people and business leaders are not. 简答题 2分

33、Translate the following underlined sentences into Chinese. Write your translation on the answer Sheet. For fermentation to take place you need raw material, or feed stock, as it is known in the biofuels industry. Anything will do as long as it can be broken down into sugars, with the byproduct ideally burnt to produce electricity to run the plant. 简答题 2分

34、Translate the following underlined sentences into Chinese. Write your translation on the answer Sheet.  Small-scale farmers are the backbone of African agriculture. About 70-percent of the rural population in sub-Saharan Africa are Small-scale farmers . They produce about 80-percent of the food need in Africa. 简答题 2分

35、Translate the following underlined sentences into Chinese. Write your translation on the answer Sheet. Of even more concern: we are stuck in a painful jobs crisis. 200 million people around the world are looking for work today-if the unemployed formed their own country, it would be the fifth largest in the world. 简答题 2分

36、Translate the following underlined sentences into English. Write your translation on the answer Sheet. 据有关部门统计,我国的一个中等城市每年产生的塑料废弃物可满足20家小型塑料企业的原料需求。开发利用废旧塑料资源既可有效治理污染,又可创造巨大的经济效益,是一件利国利民的绿色环保事业。 简答题 2分

37、Translate the following underlined sentences into English. Write your translation on the answer Sheet.人们如果在雾中锻炼或散步,随着活动量的增加,呼吸加深、加快,就会更多地吸入有害物质,极易诱发或加重气管炎、咽喉炎、结膜炎等诸多病症。 简答题 2分

38、Translate the following underlined sentences into English. Write your translation on the answer Sheet.事实上,无论是在中国还是在欧洲,几乎所有的重要传统节日都面临着很大的危机。作为文化身份认同仪式的节日,都打上了太多全球化时代的烙印。 简答题 2分

39、Translate the following underlined sentences into English. Write your translation on the answer Sheet.在美国,行人闯红灯,司机们怕,只要人车相遇,不管谁有理,车都是无理的。中国不少司机往往在快撞到人时,忽然来个急刹车,然后探出头来破口大骂。 简答题 2分

40、Translate the following underlined sentences into English. Write your translation on the answer Sheet. 考试降低了教学标准,因为它剥夺了老师的一切自由。对老师自身的评定往往取决试结果,他们不是在教授自己的学科,而是在降低自己的水平,训练学生掌握自己也瞧不起的考试技巧。 简答题 2分

41、Translate the following passage into Chinese. Write your translation on the Answer Sheet.The central government has taken the unprecedented step of giving children across the country a special lesson on their first day of school-how to survive natural disasters. This comes in the wake of the devastating Sichuan earthquake in May, 2008, which left 88,000 people dead or missing. In response, Beijing ordered China Central Television to produce a programme to teach students how to survive during emergencies. The First Lesson of the Beginning of the School Term, will be aired on CCTV tonight and is required viewing for all mainland school students. The Ministry of Education has also instructed all primary and secondary schools to implement each safety measure presented in the programme and to plan for any contingency. "After the school term opens, schools have to focus on carrying out safety education and safety drills, the ministry said. 简答题 20分

42、Translate the following passage into English. Write your translation on the Answer Sheet. 中国是世界上最大的国家之一,她的领土和整个欧洲的面积差不多相等。在我们这片广大的领土上,广阔的肥田沃地,是我们的衣食之源;纵横全国的大小山脉,生长着茂密的森林,贮藏着丰富的矿产;众多的江河湖泽,我们以舟楫和灌溉之利;而漫长的海岸线,为我们与海外各民族交往提供方便。自古以来,我们的祖先就劳动、生息、繁殖在这块广大的土地之上。 简答题 20分

暂时没有数据

推荐试题

关注我们
知行大学-学以致用、用以致学

客服电话:400-0755-434

客服邮箱:service@runningstudy.com

周一至周五 9:30-18:30

网站地图

Copyright © 2014-2024 知行大学-学以致用、用以致学 Inc. Powered by 尚途教育集团版权所有

深圳市宝安区西乡街道海城路239号武林教育城二层尚途教育集团

粤ICP备16102779号-1

技术支持: 尚途教育科技(深圳)有限公司